tag:blogger.com,1999:blog-60240171727700360372024-03-13T07:14:40.237-07:00www.Ruspeach.comRuspeach – Russian for foreignersAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.comBlogger9349125tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-75377351756270866492019-06-19T03:18:00.001-07:002019-06-19T03:18:31.679-07:00Факты о комарах<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/ab0/ab00404e08db26ea09b8a0a591a2206b.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/ab0/ab00404e08db26ea09b8a0a591a2206b.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/10838/">https://www.ruspeach.com/en/news/10838/</a> <br/><br/>Первый комар появился на нашей планете 40 миллионов лет назад. Самцы являются вегетарианцами и кровь не пьют. Самки пьют кровь исключительно для вынашивания потомства. На самом деле комары питаются нектаром. Комары чувствуют человека с расстояния нескольких сотен метров. <br/><br/> The first mosquito appeared on our planet 40 million years ago. Males are vegetarians and don't suck blood. Females suck blood only for incubation of posterity. Actually mosquitoes eat nectar. Mosquitoes feel a human from distance of several hundreds meters. <br/><br/>человек [chilavèk] - man, person<br/>миллион [million] - million<br/>первый [pèrvyj] - first<br/>назад [nazat] - backwards <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/10838/" title="Факты о комарах">Факты о комарах</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/news/" title="Russian news">Russian news</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-86249190450217373112019-06-19T00:18:00.001-07:002019-06-19T00:18:31.871-07:00Cчастливый билет<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/ead/eadcf8d6b689a5fc4da905a0662ca99b.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/ead/eadcf8d6b689a5fc4da905a0662ca99b.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>Это счастливый билет. - This is a lucky exam paper.<br/><br/>Кратко перескажите фильм "Матрица". - Shortly retell "the Matrix" movie. <br/><br/>Назовите фамилию, имя и отчество преподавателя и полное название дисциплины. - State the surname, name and patronymic of a teacher and the full name of the subject. <br/><br/> Если зачётки с собой нет, то счастливый билет теряет свою силу. - If you don't have a mark book with you the lucky ticket loses its power. <br/><br/>экзаменационный билет [igzaminatsiònnyj bilèt] - exam paper, examination card <br/>зачётка [zachòtka] - mark book <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/7901/" title="Cчастливый билет">Cчастливый билет</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/" title="Speak Russian">Speak Russian</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-30669161757581016472019-06-18T22:18:00.001-07:002019-06-18T22:18:32.354-07:00Я наслаждаюсь красотой нового дня<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/d40/d40cb0bcad772ec4db780c504d99324f.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/d40/d40cb0bcad772ec4db780c504d99324f.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/1950/">https://www.ruspeach.com/en/news/1950/</a> <br/><br/>Доброе утро [dobroe utro] - Good morning<br/>Я гуляю с собакой. [ya gulyàyu s sabàkaj] - I walk with my dog. <br/>Я наслаждаюсь красотой нового дня! [ya naslazhdàyus' krasatòj nòvava dnya] - I am enjoying the beauty of a new day! <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/1950/" title="Я наслаждаюсь красотой нового дня">Я наслаждаюсь красотой нового дня</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/phrases/" title="Sounded Russian phrases">Sounded Russian phrases</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-22652155477833968272019-06-18T21:18:00.001-07:002019-06-18T21:18:32.681-07:00станция метро Достоевская<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/203/203351e9c6bd941f3c980eca168d0e64.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/203/203351e9c6bd941f3c980eca168d0e64.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/14425/">https://www.ruspeach.com/en/news/14425/</a> <br/><br/>19 июня 2010 года была официально открыта станция метро Достоевская в Москве. Она стала сто восемьдесят первой станцией метро в Москве. Станция находится рядом с Театром Российской Армии. На стенах станции изображены сцены, иллюстрирующие четыре романа Фёдора Достоевского «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы».<br/><br/>On June 19, 2010 the Dostoevskaya metro station in Moscow has been officially opened. It became the hundred eighty first metro station in Moscow. The station is located near the Theatre of the Russian Army. On walls of the station the scenes illustrating four novels of Fyodor Dostoyevsky "Crime and punishment", "Idiot", "Demons", "Brothers Karamazov" are represented.<br/><br/>станция [stàntsiya] - station<br/>метро [mitrò] - underground, metro<br/>четыре [chit`yri] - four <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/14425/" title="станция метро Достоевская">станция метро Достоевская</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/" title="Speak Russian">Speak Russian</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-6290000465413453292019-06-18T19:18:00.001-07:002019-06-18T19:18:32.118-07:00Птички<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/a50/a500938058b756a6b30feb905588b679.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/a50/a500938058b756a6b30feb905588b679.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/1953/">https://www.ruspeach.com/en/news/1953/</a> <br/><br/>Кормить птиц [kormit' ptits] - To feed birds<br/>гулять [gul'àt'] - walk <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/1953/" title="Птички">Птички</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/handbook/proverbs/" title="Russian proverbs">Russian proverbs</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-16119980799563688522019-06-18T18:18:00.001-07:002019-06-18T18:18:56.976-07:00Лето в Москве<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/1ce/1ce49a8b9eba8959a2418d9315df58a5.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/1ce/1ce49a8b9eba8959a2418d9315df58a5.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>Лето в Москве [leta v Maskve] - summer in Moscow <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/14428/" title="Лето в Москве">Лето в Москве</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/" title="Speak Russian">Speak Russian</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-1560547112037504762019-06-17T03:15:00.001-07:002019-06-17T03:15:43.655-07:00Вкус<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/50c/50ca986a9bccabd673c00d9bbeb50193.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/50c/50ca986a9bccabd673c00d9bbeb50193.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/1944/">https://www.ruspeach.com/en/news/1944/</a> <br/><br/>вкус [vkus] - taste<br/>горький [gòr'kij] - bitter<br/>нежный [nèzhnyj] - mild <br/>сливочный [slìvachnyj] - creamy <br/>солёный [salyònyj] - salty<br/>пикантный [pikàntnyj] - zesty<br/>кислый [kìslyj] - sour<br/>острый [òstryj] - spicy<br/>сладкий [slàdkij] - sweet<br/>безвкусный [bisfkùsnyj] - tasteless<br/>хрустящий [khrustyàsshij] - crisp<br/>горячий [garyàchij] - hot<br/>холодный [khalòdnyj] - cold<br/>противный [pratìvnyj] - nauseous <br/>густой [gustòj] - thick <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/1944/" title="Вкус">Вкус</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/torfl/about.php" title="Russian language test TORFL">Russian language test TORFL</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-13679501610014993022019-06-17T00:26:00.001-07:002019-06-17T00:26:45.880-07:00Спуск парома "Байкал"<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/ce0/ce0c24864a004f1bc7c90eb8d81bf905.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/ce0/ce0c24864a004f1bc7c90eb8d81bf905.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>17 июня 1899 года на воду был спущен паром-ледокол "Байкал", который принадлежал российскому флоту и действовал на озере Байкал в 1899—1918 годах. Ледокол был построен английской компанией по заключенному контракту. Работы по сборке осуществлялись русскими специалистами и длились 3 года. Ежедневно паром осуществлял рейсы между пристанями Байкал и Мысовая.<br/><br/>On June 17, 1899 a ferry icebreaker "Baikal" which belonged to the Russian fleet and acted on the Lake Baikal in 1899 — 1918 has been floated. The icebreaker has been constructed by the English company under the signed contract. Works on assembly were carried out by the Russian specialists and lasted 3 years. Daily the ferry made voyages between piers Baikal and Mysovaya.<br/><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/10820/" title="Спуск парома ">Спуск парома "Байкал"</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/learning/" title="Russian grammar">Russian grammar</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-88021465789362973842019-06-16T21:26:00.001-07:002019-06-16T21:26:46.513-07:00Сегодня родился Максимович Сергей Олимпиевич<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/b1a/b1acfbe4b4f044056e389b7f6962ce74.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/b1a/b1acfbe4b4f044056e389b7f6962ce74.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/14412/">https://www.ruspeach.com/en/news/14412/</a> <br/><br/>17 июня 1876 года в Санкт-Петербурге родился Максимович Сергей Олимпиевич. Это русский и советский учёный и изобретатель, один из пионеров в области цветной фотографии и цветной кинематографии. Сергей Максимович также был автором ряда изобретений в области оптики, гальванопластики и электротехники.<br/><br/>On June 17, 1876 in St. Petersburg Maksimovich Sergey Olimpiyevich was born. This is a Russian and Soviet scientist and an inventor, one of pioneers in the field of the color photo and color cinematography. Sergey Maximovich was also an author of a number of inventions in the field of optics, a galvanoplasty and electrical equipment.<br/><br/>цветной [tsvitnòj] - colourful, coloured<br/>учёный [uchyonyj] - scientist<br/>советский [savetskij] - soviet<br/>Сергей [sirgèj] - Sergey<br/>фотография [fatagrafiya] - photo <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/14412/" title="Сегодня родился Максимович Сергей Олимпиевич">Сегодня родился Максимович Сергей Олимпиевич</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/phrases/" title="Russian language phrases">Russian language phrases</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-53497771798997180632019-06-16T16:26:00.001-07:002019-06-16T16:26:48.362-07:00Вертолёт Чёрная Акула<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/f08/f080d67da282122c85dfbf80a910eb2a.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/f08/f080d67da282122c85dfbf80a910eb2a.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/14415/">https://www.ruspeach.com/en/news/14415/</a> <br/><br/>17 июня 1982 года состоялся первый полёт советского вертолёта "Черная Акула" (Ка-50). Это одноместный ударный вертолёт, предназначенный для поражения бронетанковой и механизированной техники, воздушных целей и живой силы на поле боя. Сегодня на вооружении ВВС России находится всего шесть таких вертолётов, которые используются как учебные вертолёты.<br/><br/>On June 17, 1982 the first flight of the Soviet helicopter "Black Shark" (Ka-50) took place. It is a single shock helicopter intended for defeat of the armored and mechanized equipment, air targets and manpower in the battlefield. Today there are only six such helicopters in service of the Air Force of Russia which are used as educational helicopters.<br/><br/>шесть [shest'] - six<br/>сегодня [sivòdn'a] - today<br/>первый [pèrvyj] - first<br/>живой [zhivoj] - living, lively, alive<br/>учебный [uchebnyj] - educational<br/>техника [tekhnika] - technique, machinery, engineering<br/>поражение [parazhenie] - defeat <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/14415/" title="Вертолёт Чёрная Акула">Вертолёт Чёрная Акула</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/news/" title="Russian language news">Russian language news</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-37748187546823790322019-06-16T12:48:00.001-07:002019-06-16T12:48:48.631-07:00Спорт<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/710/710e3fd3b9eaf984ec5745f2dc36cbf9.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/710/710e3fd3b9eaf984ec5745f2dc36cbf9.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/7895/">https://www.ruspeach.com/en/news/7895/</a> <br/><br/>быть в хорошей форме [byt` v kharòshej fòrmi] - to be in a good shape<br/> качать пресс [kachàt' pres] - to do sit-ups<br/> отжиматься [atzhimàtsa] - to push-up<br/> приседать [prisidàt`] - to squat<br/> ходить в спортзал [khadìt` v sportzàl] - to go to the gym<br/><br/> Other phrases for "sport":<br/> Другие фразы для "спорта": <a href="https://www.ruspeach.com/phrases/?section=241">https://www.ruspeach.com/phrases/?section=241</a> <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/7895/" title="Спорт">Спорт</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/" title="Improve your Russian language">Improve your Russian language</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-27739888517821270002019-06-16T10:48:00.001-07:002019-06-16T10:48:48.787-07:00"Артек"<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/b1a/b1a362fc1a02a09efe373bea319f1cec.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/b1a/b1a362fc1a02a09efe373bea319f1cec.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>16 июня считается днем рождения международного детского центра Артек, который расположен на южном берегу Крыма в посёлке Гурзуф. Детский лагерь был открыт в 1925 году. В советское время это был самый знаменитый пионерский лагерь СССР. Постепенно «Артек» из небольшого летнего палаточного лагеря вырос в один из самых крупных в мире комплексов детского отдыха.<br/><br/>June 16 is considered birthday of the international children's center Artek which is located on the southern coast of the Crimea in the settlement of Gurzuf. The children's camp was opened in 1925. In Soviet period it was the best-known summer camp of the USSR. Gradually "Artek" grew from a small summer camp in one of the largest complexes for children's rest in the world. <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/10815/" title="">"Артек"</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/torfl/about.php" title="Russian language test TORFL">Russian language test TORFL</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-79280103293433375402019-06-16T09:48:00.001-07:002019-06-16T09:48:47.664-07:00Эмбрион человека<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/133/133295bcf6c404e81287f57a52e9d42b.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/133/133295bcf6c404e81287f57a52e9d42b.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>Эмбрион человека, 7 недель, размер примерно 14 мм<br/>[ehmbriòn chilavèka sem' nidèl', razmèr primèrna chit`yrnatsat' millimètraf]<br/>Human embryo, 7 weeks, approximate size 14 mm<br/><br/>неделя [nidèlya] - week <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/4249/" title="Эмбрион человека">Эмбрион человека</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/news/" title="News about Russian language">News about Russian language</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-39839407516454492462019-06-16T06:48:00.001-07:002019-06-16T06:48:48.751-07:00Кухонные принадлежности<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/ec9/ec93a08972b7ac1dda6fa0dade2ccc41.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/ec9/ec93a08972b7ac1dda6fa0dade2ccc41.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/4266/">https://www.ruspeach.com/en/news/4266/</a> <br/><br/>Кухонные приборы: Kitchen utensils:<br/> чашка и блюдечко (десерт) [chàshka i blyùdichka (disèrt)] - cup and saucer (dessert)<br/> чайная ложка [chàjnaya lòshka] - teaspoon<br/> десертная ложка [disèrtnaya lòshka ] - dessert spoon <br/> тарелка [tarèlka] - plate <br/> чайник [chàjnik] - kettle<br/><br/><br/> Другие слова и выражения для "Кухня" найдите в разговорнике Ruspeach. <br/> Other words and phrases for "Kitchen" find in Ruspeach Phrasebook - <a href="https://www.ruspeach.com/phrases/?section=204">https://www.ruspeach.com/phrases/?section=204</a> <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/4266/" title="Кухонные принадлежности">Кухонные принадлежности</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/phrases/" title="Russian language phrases with audio">Russian language phrases with audio</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-71440047663125904692019-06-16T03:48:00.001-07:002019-06-16T03:48:48.565-07:00Храм Христа Спасителя, Москва<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/d7b/d7b39f9818310931b8283d9fa3983e7a.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/d7b/d7b39f9818310931b8283d9fa3983e7a.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>Храм Христа Спасителя, Москва, Россия<br/>[Khram Khristà Spasìtilya, Maskvà, Rassìya]<br/>Cathedral of Christ the Saviour, Moscow, Russia<br/><br/>Вы можете найти Храм по GPS координатам: <br/>You can find this Cathedral by GPS coordinates: N55.74456 E37.60551 <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/1938/" title="Храм Христа Спасителя, Москва">Храм Христа Спасителя, Москва</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/" title="Improve your Russian language">Improve your Russian language</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-34936637005779944502019-06-16T00:19:00.001-07:002019-06-16T00:19:07.349-07:00Манта<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/30b/30b5c160c3496672b842b4b6d7a24eff.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/30b/30b5c160c3496672b842b4b6d7a24eff.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/10819/">https://www.ruspeach.com/en/news/10819/</a> <br/><br/>Манта известная также под названием гигантский морской дьявол - это вид океанской рыбы, длина которой достигает 9 метров, а вес - 3 тонны. Манта живет в Тихом, Индийском и Атлантическом океанах. Они способны опускаться на глубину до 1000 метров. Они не представляют опасности для человека.<br/><br/>The manta known also under the name of a huge sea devil is a species of oceanic fish which length reaches 9 meters, and weight - 3 tons. Manta lives in the Pacific, Indian and Atlantic oceans. They are capable to go down to the depth to 1000 meters. They don't constitute danger to a human.<br/><br/>океан [akiàn] - ocean<br/>морской [marskòj] - sea, marine<br/>известный [izvesnyj] - famous <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/10819/" title="Манта">Манта</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/learning/" title="Russian language lessons">Russian language lessons</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-26128119957327030802019-06-15T21:19:00.001-07:002019-06-15T21:19:07.664-07:00Катран<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/acb/acb9341f3663e8b37466133e1db8ec2e.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/acb/acb9341f3663e8b37466133e1db8ec2e.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/14408/">https://www.ruspeach.com/en/news/14408/</a> <br/><br/>Катран - это морская рыба из семейства катрановых акул. Длина тела катрана может достигать ста восемьдесяти сантиметров, а масса - пятнадцати килограммов. Катраны обитают в прибрежных морских водах на глубине до ста двадцати метров. Мясо катрана используется преимущественно для изготовление балыка. <br/><br/>The spiny dogfish is a sea fish from Squalidae family of sharks. Length of the body of a spiny dogfish can reach one hundred eighty centimeters, and its weight is fifteen kilograms. Spiny dogfishes live in coastal sea waters at a depth up to one hundred twenty meters. Meat of a spiny dogfish is used mainly for a fillet production.<br/><br/>сантиметр [santimetr] - cantimeter<br/>килограмм [kilagram] - kilogram<br/>длина [dlina] - length<br/>восемьдесят [vosem`desyat] - eighty<br/>морской [marskòj] - sea, marine<br/>двадцать [dvàtsat'] - twenty <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/14408/" title="Катран">Катран</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/phrases/" title="Russian phrases audio">Russian phrases audio</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-17722290136229658182019-06-15T19:19:00.001-07:002019-06-15T19:19:08.180-07:00Первая женщина в космосе<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/b55/b55a058ac74e3647c87585dced16aeba.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/b55/b55a058ac74e3647c87585dced16aeba.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/10816/">https://www.ruspeach.com/en/news/10816/</a> <br/><br/>16 июня 1963 года в космос отправилась первая женщина-космонавт Валентина Терешкова. Запуск советского космического аппарата "Восток-6" производился с космодрома Байконур. Специально для полёта Терешковой была разработана конструкция скафандра, приспособленная для женского организма, некоторые элементы корабля также были изменены. Этот полет демонстрировал, что женщины имеют в СССР те же возможности и доказывал надёжность советской космической техники.<br/><br/>On June 16, 1963 the first ever woman astronaut Valentina Tereshkova flew to space. Launch of the Soviet spacecraft Vostok 6 was made from Baikonur Cosmodrome. Especially for Tereshkova's flight the space suit design was adapted for a female organism, some elements of the ship have also been changed. This flight showed that women had the same opportunities in the USSR as men and proved reliability of the Soviet space equipment.<br/><br/>космос [kòsmas] - space<br/>космонавт [kasmanàft] - cosmonaut, astronaut<br/>космический [kasmicheskij] - cosmic<br/>женский [zhenskij] - woman's<br/>женщина [zhèhnsshina] - woman<br/>специальность [spetsial`nost`] - speciality<br/>возможность [vozmòzhnost'] - an opportunity <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/10816/" title="Первая женщина в космосе">Первая женщина в космосе</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/phrases/" title="Sounded Russian phrases">Sounded Russian phrases</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-88887650391474835872019-06-15T18:19:00.001-07:002019-06-15T18:19:07.972-07:00Диван (мебель)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/06b/06b2ec5061185fac6dd891bae8d37f58.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/06b/06b2ec5061185fac6dd891bae8d37f58.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/14409/">https://www.ruspeach.com/en/news/14409/</a> <br/><br/>Диван — это мягкое мебельное изделие со спинкой для сидения нескольких человек. Слово «диван» появилось в шестнадцатом веке. Первыми диванами были длинные скамьи с мягкой набивкой в канцелярских учреждениях. В основном, каркас дивана состоит из натурального дерева: сосны, ели, берёзы, ольхи. Современные диваны часто обиваются дорогими тканями или кожей и декорируются маленькими подушками. <br/><br/>Sofa is a soft furniture product with a back for sitting of several people. The word "sofa" appeared in the sixteenth century. long benches with soft stuffing in office institutions were the first sofas. Generally the framework of a sofa consists of a natural tree: pines, fir-trees, birches, alder. Modern sofas are often upholstered with expensive fabrics or skin and decorated by small pillows.<br/><br/>диван [divàn] - sofa, couch<br/>подушка [padùshka] - pillow<br/>слово [slòva] - word<br/>маленький [màlin'kij] - small, little<br/>дорогой [daragoj] - expansive<br/>длинный [dlìnij] - long <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/14409/" title="Диван (мебель)">Диван (мебель)</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/" title="Russian language online">Russian language online</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-20447313144327432002019-06-15T16:19:00.001-07:002019-06-15T16:19:07.545-07:00Индийский океан<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/3b9/3b96c59e939d01df200a73ff99e07202.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/3b9/3b96c59e939d01df200a73ff99e07202.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/14410/">https://www.ruspeach.com/en/news/14410/</a> <br/><br/>Индийский океан - это третий по площади и глубине океан Земли, который покрывает около двадцати процентов её поверхности. Крупнейший остров Индийского океана — это Мадагаскар. Некоторые острова Индийского происхождения являются фрагментами древних материков, а другие имеют вулканическое происхождение. Флора и фауна Индийского океана необычайно разнообразны. <br/><br/>The Indian Ocean is the third ocean of Earth on the area and depth which covers about twenty percent of its surface. The largest island of the Indian Ocean is Madagascar. Some islands of the Indian origin are fragments of ancient continents, and others have a volcanic origin. Flora and fauna of the Indian Ocean are extraordinary various.<br/><br/>океан [akiàn] - ocean<br/>остров [òstraf] - island<br/>процент [pratsent] - percent<br/>площадь [plòshit'] - square<br/>древний [drevnij] - ancient <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/14410/" title="Индийский океан">Индийский океан</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/" title="Russian language online">Russian language online</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-69236148072630927652019-06-15T04:57:00.001-07:002019-06-15T04:57:03.542-07:00Карское море<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/ee9/ee9e006069a2d8e7eac2b7921a92400e.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/ee9/ee9e006069a2d8e7eac2b7921a92400e.JPG" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/10812/">https://www.ruspeach.com/en/news/10812/</a> <br/><br/>Карское море — одно из самых холодных морей России. Это море Северного Ледовитого океана. Практически весь год море покрыто льдами. Здесь часты туманы и штормы. Наибольшая глубина - 620 метров. В восточной части моря расположен Большой Арктический заповедник. Здесь также находится единственный морской порт Диксон (Россия). <br/><br/> The Kara Sea is one of the coldest seas of Russia. This is a Sea of Arctic Ocean. Almost all the year the sea is ice-covered. Here fogs and storm are frequent. The maximum depth is 620 meters. In east part of the sea the Great Arctic Nature Reserve is located. There is unique seaport Dickson (Russia) here. <br/><br/>шторм [shtòrm] - (strong) gale<br/>Россия [rassìya] - Russia<br/>океан [akiàn] - ocean<br/>морской [marskòj] - sea, marine<br/>большой [bal'shòj] - big (adj, m.)<br/>холодный [khalòdnyj] - cold <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/10812/" title="Карское море">Карское море</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/" title="Improve your Russian language">Improve your Russian language</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-15221396269594477792019-06-15T03:57:00.001-07:002019-06-15T03:57:02.758-07:00"есть" и "кушать"<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/dca/dcae50193ebed28fa2d090e82f454aa3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/dca/dcae50193ebed28fa2d090e82f454aa3.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>"есть" и "кушать". В чём разница? <br/><br/> Глаголы "есть" и "кушать" — синонимы. Оба слова имеют значение «принимать пищу, употреблять в пищу». Глагол "есть" - употребляется везде. А глагол "кушать" можно использовать только как вежливое приглашение гостя к столу или при обращении к детям или близким людям <br/><br/>Ты поел? - звучит грубее и официальнее.<br/>Ты покушал? - звучит мягко и по-домашнему.<br/><br/><br/>"есть" and "кушать". What is the difference?<br/><br/> Verbs "есть" and "кушать" are synonyms. Both have the meaning of "to have a meal, to consume". A verb "есть" is used everywhere. And a verb "кушать" can be used only as a polite invitation for a guest to eat or when addressing children or loved ones.<br/><br/>Did you eat?:<br/>Ты поел? [ty pajèl] - sounds stricter and official.<br/>Ты покушал? [ty pakùshal] - sounds softy and home-style. <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/7890/" title="">"есть" и "кушать"</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/" title="Improve your Russian language">Improve your Russian language</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-41186496431341036602019-06-15T02:57:00.001-07:002019-06-15T02:57:03.863-07:00Доброе утро<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/c7f/c7fb3bbb701870a041cabca11af5f2b9.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/c7f/c7fb3bbb701870a041cabca11af5f2b9.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/1935/">https://www.ruspeach.com/en/news/1935/</a> <br/><br/>Доброе утро! [dòbraje ùtra] - Good morning!<br/><br/>Проживите этот день с удовольствием! [Prazhivìti èhtat den' s udavòl'stvijem] - Live through this day with pleasure! <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/1935/" title="Доброе утро">Доброе утро</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/tests/stat.php" title="Russian language tests">Russian language tests</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-30799025164291240372019-06-15T01:57:00.001-07:002019-06-15T01:57:03.534-07:00Одна жизнь<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/d4f/d4f4cef8e6244239d2a58cd34575cbde.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/d4f/d4f4cef8e6244239d2a58cd34575cbde.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>Мечтай, о чём хочешь; иди, куда хочешь идти; будь с тем, с кем ты хочешь быть, потому что у тебя только одна жизнь и один шанс... -<br/> Dream what you want to dream about; go where you wanna go; be with the one you want to be with, because you have only one life and only one chance...<br/><br/> мечтай, иди, будь - <br/> это повелительные наклонения глаголов.<br/> are imperative forms of the verbs.<br/><br/> Узнайте больше о Повелительном наклонении тут -<br/> Find out more about Imperative mood here - <a href="https://www.ruspeach.com/learning/4084/">https://www.ruspeach.com/learning/4084/</a> <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/7892/" title="Одна жизнь">Одна жизнь</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/phrases/" title="Russian language phrases">Russian language phrases</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6024017172770036037.post-70107840230850826452019-06-15T00:57:00.001-07:002019-06-15T00:57:03.692-07:00Морской конёк<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/da6/da6ef401038787e4119b4fe18b01eb4a.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"><img src="https://www.ruspeach.com/upload/iblock/da6/da6ef401038787e4119b4fe18b01eb4a.jpg" width="320" alt="www.Ruspeach.com – Russian for foreigners"/></a></div><br/>SOUND: <a href="https://www.ruspeach.com/en/news/14403/">https://www.ruspeach.com/en/news/14403/</a> <br/><br/>Морской конёк - это небольшая морская рыба. На планете существует около пятидесяти видов морских коньков. Необычная форма тела конька напоминает шахматную фигурку коня. Размеры морских коньков составляют от двух до тридцати сантиметров. Особенность морских коньков заключается в том, что у них яйца вынашивает самец. Морские коньки живут в тропических и субтропических морях. Они ведут малоподвижный образ жизни, прикрепляясь гибкими хвостами к стеблям растений и меняя окраску тела. Так они защищаются от хищников.<br/><br/>Sea horse is a small sea fish. On the planet there are about fifty species of sea horses. Unusual shape of the sea horse body reminds a chess figure of a horse. The sizes of sea horses are from two to thirty centimeters. Feature of the sea horses is that male carries the eggs. Sea horses live in the tropical and subtropical seas. They lead an inactive life, being attached by their flexible tails to stalks of plants and changing coloring of their body. In this way they are protected from predators.<br/><br/>хвост [khvòst] - ponytail<br/>форма [forma] - shape<br/>особенность [asobinost`] - feature<br/>морской [marskòj] - sea, marine <br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/news/14403/" title="Морской конёк">Морской конёк</a><br/><br/><a href="https://www.ruspeach.com/en/learning/" title="Russian language grammar">Russian language grammar</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11443009532099267955noreply@blogger.com0